В каких странах говорят на испанском языке? Испаноговорящие страны

Содержание

Особенности испанского языка в Латинской Америке

В каких странах говорят на испанском языке? Испаноговорящие страны

Первые упоминания об испанском языке датируются II веком до нашей эры и появился он на Пиренейском полуострове и к настоящему моменту распространился на несколько континентов. На нем разговаривают более 400 млн. человек в разных странах мира.

Такое явление, как Латиноамериканский испанский появилось, благодаря приезду конкистадоров в Америку. Тогда завоеванные страны начинали говорить на языке захватчиков, смешанном с местными диалектами.

Это тот же испанский язык, его не выделяют отдельно, а называют диалектом или «национальным вариантов языка».

На территории 19 стран Латинской Америки проживают около 300 млн. испаноговорящих людей, для половины из них это второй язык, есть еще и местный.

Среди населения много индейцев, есть уругвайцы, гуарани, их количество колеблется от 2% (в Аргентине) до 95% в Парагвае. Для них испанский не стал родным языком, многие даже его не знают совсем.

В некоторых странах сохранились архаизмы – давно не используемые слова, обращения и обороты речи.

Сегодня, кроме самой Испании, на испанском разговаривают в Мексике, странах Центральной Америки – Гондурас, Сальвадор, Коста-Рика, Гватемала, Панама, Никарагуа. На Антильских островах 3 государства с преимущественным употреблением языка – Куба, Доминиканская Республика и Коста-Рико.

На материке Южная Америка тоже есть страны, использующие испанский как основной, или второй язык – Колумбия, Эквадор, Чили, Венесуэла, Перу, Боливия.

Риоплатский регион материка занимают государства: Аргентина, Парагвай и Уругвай, на их территории проживает очень много испаноговорящих людей (более 90% аргентинцев говорят по-испански).

На территории современного Перу долгое время обитали колонизаторы, преимущественно дворянского происхождения, поэтому испанский язык в этой стране ближе всего к исходному.

В то же время, в Чили и Аргентине проживали чернорабочие и крестьяне, которые разговаривали больше без сложных оборотов и слов, просто по рабочему.

Поэтому испанский язык в Чили – его чилийский вариант, сильно отличается от классического чистого.

В странах, где жили преимущественно индейцы гуарани , исходный испанский сильно смешался с местным языком, позаимствовав у них особенности разговорной речи, произношения и лексики. Такой вариант наиболее проявился в Парагвае.

А вот на территории современной Аргентины жили и испанские колонизаторы, и местные жители, а также иммигранты, которые составляли до 30% всего населения.

Так чистый язык разбавился и диалектом местных жителей, и особенностями разговора приезжих, в частности итальянцев.

Лексические особенности

Лексика испанского языка претерпевает изменения с начала его существования, заимствуя слова и значения из разных языков и наречий. Не стало исключением и завоевание территории современной Латинской Америки.

Когда испанцы пришли сюда, основную часть населения составляли индейцы и местные племена, имеющие свои языковые особенности. Колонизаторы в свою очередь привезли свои семьи, чернокожих рабов и свои особенности речи.

Таким образом, все изменения лексики, случившиеся с испанским на территории этих стран можно разделить на 2 основные группы:

  • Местные слова, вошедшие в лексикон испанцев, обозначающие какие-то особенности быта и жизни коренных жителей материка, а также англосаксонские, итальянские или американские понятия;
  • Испанские слова, претерпевшие изменения в процессе жизни на территории стран Латинской Америки.

Отдельная категория слов – архаизмов, или «американизмов» появилась благодаря переходу некоторых понятий в лексикон местных жителей из испанского языка. Их особенность заключается в то, что в Испании они уже давно не используются или сильно видоизменились, превратившись в новое слово.

К примеру, используемое на территории Латинской Америки слово «pollera», в переводе означает «юбка», но в Испании не используется совсем. Сюда же можно отнести prieto (черный цвет) и frazada (одеяло), которые по-испански будут звучать как negro и manta, соответственно.

Благодаря индейцам и другим народностям, проживающим на материке, в испанский язык пришло множество слов, доселе неизвестных испанцам.

  • Ученые их называю индихенизмами.
  • К примеру, papa (картофель), caucho (каучук), llama (лама), quina (хина) и tapir (тапир) не были известны испанцам вообще до приезда в Южную Америку.

А с территории современной Мексики, из языка ацтеков науатля пришли понятия, используемые мексиканцами и сегодня – cacahuete (земляной орех), hule (резина), petaea (табакерка). Многие слова пришли в силу необходимости обозначать предметы и растения, незнакомые испанцам ранее.

Фонетические отличия языков

В произношении некоторых слов и букв тоже можно найти отличия классического испанского и его латиноамериканского варианта.

Их появление обусловлено теми же причинами, что и новых понятий – некоторых звуков в языке коренных жителей просто не было, он их не слышали, а какие-то произносили по-своему.

В общем, произношения в американском варианте мягче и мелодичнее, слова произносятся не так резко и медленнее.

Хорхе Санчес Мендес, лингвист и ученый, приводит характеристики общему звучанию испанского языка на территории разных стран Латинской Америки:

  • Каталонский (классический) – звучит резко и властно, слова произносятся тяжело, твердо;На Антильских островах, наоборот, все звуки произносятся мягко, речь текучая, льющаяся;Андалузский вариант – более яркий, звучный и живой;В Мексике говорят мягко и медленно, речь неспешная, осторожная;В Чили и Эквадоре – певучая, мелодичная, звучит мягко и спокойно;а вот разговор на территории Рио-де-ла-Плата кажется замедленным, спокойным и неспешным.

Основные различия в произношения запротоколированы Институтами изучения языка, имеют свои названия и заключаются в следующих моментах:

  1. Одинаковое произношение букв «r» и «l», если они находятся в конце слога. Эта особенность характерна для населения стран Венесуэлы и Аргентины, некоторых регионах государств – Пуэрто-Рико, Колумбии, на берегах Эквадора. К примеру, calamares в транскрипции выглядит так – [caramales], soldado звучит [sordao], а слово amor читается, как [amol].
  2. Фонетический феномен Yeismo – звучание букв ll в сочетании, как «y», или как «ж» – в Аргентине. К примеру, слова «calle», переводится, как «улица» и произносится [kale] в Испании, [kaye] – в латиноамериканских странах и [kaze] – в Аргентине. Встречается в Мексике, Колумбии и Перу, в Чили и на западе Эквадора, а также на Карибском побережье.
  3. Изменение произношения буквы «s», если она находится в конце слога, называется эта особенность – аспирация. Как например в словах: este (этот) будет звучать, как [ehte], mosca (муха) произносится [mohca]. Иногда буква просто теряется и не произносится – из las botas (ботинки) получаются [la’ botas].
  4. Seseo – фонетическая особенность, встречающаяся на территории практически всех стран Латинской Америки и заключается она в произнесении букв «s» и «z», а иногда и «с», как [s]. К примеру, pobreza звучит, как [pobresa], zapato – [sapato], а entices будет произноситься так – [entoses].
  5. Перенос ударений в некоторых словах на соседнюю гласную или другой слог: pais читается как [pa’is]в Испании и [p’ais] в других испаноговорящих странах.

Это самые распространенные различия, есть еще множество мелких, заключающих в разном произношении одного и того же слова. Несмотря на эти отличия, представители государств в Южной Америке без труда понимают испанцев и друг друга.

Словообразование

Латиноамериканцы чаще, чем испанцы, используют суффиксы в словах, основные из них –ico/ica и –ito/ita. К примеру, platita (деньги) получаются из слова «plata», ranchito (ранчо) – из «rancho», ahorita (сейчас) – от «ahora», а prontito (скоро) происходит из «pronto».

Кроме того некоторые существительные имеют другой род, нежели в классическом испанском.

Например, слово актер в Испании имеет мужской род и произносится comediante, а в Латинской Америке – comedianta женского рода, звонок в Испании la lamada – женского рода, в латиноамериканских странах ell lamado – мужского.

То же самое касается и животных, для обозначения которых в каталонском языке используется одно слово и чаще всего оно мужского рода. А в Латинской Америке им добавили и женские: tigre, муж. – tigra, жен. (тигр), caiman, муж. – caimana, жен. (кайман), sapo, муж. – sapa, жен. (жаба).

В основном новые слова образуются путем использования корня неиспанского происхождения и добавления к нему суффиксов и префиксов. За основу берутся распространенные американские понятия, адаптированные под конкретную ситуацию и народность.

К ним добавляются словообразовательные частицы, или суффиксы, которые придают им совсем другой смысл: -ada, -ero, -ear, -menta.

Все они имеют свою историю, «национальность» и смысл.

К примеру, суффикс –menta активно используется в словообразовании венесуэльского наречия, он имеет обобщающий смысл: papelamnta – кипа бумаг, perramenta – свора собак. Такой же смысл имеет суффикс –io для стран Уругвая и Аргентины – tablerio – груда камней.

В словах picada (тропа), sahleada (удар саблей), nicada (компания детей) «-ada» имеет собирательный смысл или определяющий принадлежность к чему-либо. Еще примеры, gauchada (поступок, характерный для гаучо), ponchada (объем вещей, условно помещающийся на пончо) и так далее.

А вот суффикс –ear создает новые глаголы или американских существительных: tanguear – танцевать танго, jinitear- ездить верхом и другие примеры.

Испанский язык на территории Южной Америки более подвижный, живой и развивающийся, чем его европейский аналог.

Здесь происходит постоянное пополнение словарного запаса, образование новых понятий и оборотов, за счет передвижения населения по материку и приезду иммигрантов.

Грамматические отличия

Особенности грамматики, характерные для Латинской Америки, имеют свою систему и являются итогом многолетней эволюции языка. У Испанцев есть понятие «грамматического рода», применяемое к неодушевленным предметам.

В латиноамериканском варианте имеются слова с тем же смыслом, но строго противоположного рода. В Испании – el color (цвет), el fin (конец), la bombilla (лампочка), la vuelta (сдача), а в южноамериканских странах – la color, la fin el bombillo, el vuelto.

Окончания множественного числа также системно отличаются в разных странах: café (1 кафе) – cafes (несколько кафе), te (чай) – tes (несколько видов чая), pie(нога) – pies (ноги), а в Латинской Америке они будут называться: cafeses, teses, pieses, соответственно.

  • Особенности.
  • Слова, которые имеют только множественное число (ножницы, брюки, клещи) в южноамериканском варианте используются и в единственном: tijeraz – tiera (ножницы), bombachas – bombacha (брюки) и tenazas – tenaza (клещи). Если существительное заканчивается на буквы –ey, то по правилам испанского языка их множественное число образуется добавлением окончания «-es», в то время как в Латинской Америке окончание упрощается: buey (бык) – bueyes/bueys, или rey (король) – reyes/reys.

В обращении к людям испанцы используют местоимение «вы» – vosotros, в Латинской Америке к незнакомым обращаются – ustedes. А местоимение «ты» звучит, как «vos» в странах Южной Америки и как «tu» – в Европе.

В качестве заключения

Итогом сравнения является понимание того, что испанский язык – живой и разговорный, поэтому развивается, дышит и вбирает в себя новые слова, понятия и обороты. Зависит это от национальных, территориальных, культурных особенностей народа, говорящего на нем.

Все различия являются результатом естественного процесса эволюции и никоим образом не влияют на понимание представителей разных стран диалекта испанского.

Если вы решили выучить язык, то вам совсем не обязательно знать эти особенности и заучивать их, чтобы поехать в любую страну Латинской Америки.

Достаточно классического варианта испанского, вы сможете объясниться с местными жителями, а наличие «своих» слов характерно для каждого языка, русский – не исключение.

В каждом районе нашей страны существуют несколько десятков фраз и понятий, используемых только в пределах небольшой территории, но это совсем не мешает нам понимать друг друга, проживая даже в разных субъектах РФ.

Источник: http://top100lingua.ru/blog/istorija-jazyka/osobennosti-ispanskogo-jazyka-v-latinskoj-amerike

Испанский язык и его история происхождения в Испании

В каких странах говорят на испанском языке? Испаноговорящие страны

Испанский – один из мировых языков, который используют более чем в двадцати странах и в Организации Объединенных наций. У самой страны очень интересная и захватывающая история, а, следовательно, и речь тоже.

В статье будет рассмотрен каждый диалект и наречие, на которых говорят на территории государства.

Как зародился испанский

Многие лингвисты считают, что испанский происходит из латинского, который был распространен на территории страны еще в третьем веке до нашей эры. Но он отличается от той латыни, к которой мы привыкли – литературной. Это была «бытовая», разговорная речь. По-другому еще ее называли «народная латынь».

Современный испанский входит в романскую группу.

В пятом веке стали появляться черты испанской речи, которая в наше время считается официальным испанским языком. Причиной появления этой речи является слияние языка колонистов и соседних народов.

После латыни, особенно сильное влияние на романский диалект оказывает язык вестготов. Следствием этого становится огромное разграничение между литературной латынью и бытовой речью.

Страна оказалась под влиянием арабов, которые держали страну в захвате с восьмого века по 1492 год. В это время – а именно в десятом веке – активно развивается район Испании – Кастилия. Альфонс Х приказывает переписать все книги на кастильский, то есть испанский. После освобождения арабов – в 1492 году – появляется первая Грамматика.

С шестнадцатого по восемнадцатый века речь Испании, благодаря крупным географическим открытиям, распространяется в Южной Америке, Азии и Африке.

С девятнадцатого века многие страны или перестают пользоваться испанским, или их заменяет английский. В двадцатом веке на территории государства во многих районах развиваются свои диалекты.

На сегодняшний день официальный язык Испании до сих пор развивается. Он считается официальным, примерно в двадцати странах мира.

Государственные языки Испании

На территории страны проживают разные народы: это не только испанцы, но русские, американцы и многие другие. Основными считаются языки, которые представлены в следующем списке:

  1. Кастильский.
  2. Каталанский.
  3. Баскский.
  4. Галисийский.

Но официальным все-таки считается кастильский. Хотя все они считаются самостоятельными, но на самом же деле – это лишь диалекты.

О каждом из них будет рассказано в следующем разделе статьи.

Южные и северные диалекты

Как и любая страна, Испания делится на север и на юг. Следовательно, имеются северные и южные диалекты.

Кастильский

Многие не знают, но правильное, настоящее названия языка Испании – кастильский.

Изначально на кастильском общались народы северной части страны. Уже в двенадцатом веке он стал распространенным среди королевской знати в Леоне и Кастилии. Немного позже диалект приобретает официальное значение.

Интересный факт: большая часть слов кастильского была заимствована у арабов.

Особенности кастильского:

  1. В разных местах государства, где говорят на кастильском, есть отличия в постановке ударения и произношении.
  2. На севере Испании говорят намного быстрее, чем, например, на юге или на западе.
  3. На кастильском говорит тридцать процентов населения страны – это больше, чем на других диалектах.

Несмотря на то что у каждого народа, говорящего на кастильском, нет какой-то борьбы за правильность произношения или орфоэпических и фонетических правил.

Баскский

Баскский распространен в Стране Басков. Это северная область государства, граница с югом Франции.

Особенности баскского:

  1. Баскский считается псевдоизолированным языком. Другими словами, он создает отдельную языковую семью.
  2. На баскском говорит примерно восемьсот тысяч человек, пятьсот из которых проживают на территории Испании.
  3. Во время Второй мировой войны баскский использовался в качестве шифра.
  4. Нефиксированное ударение. особенность в отношении ударения состоит в том, что на какой бы слог не падало ударение, значение слова от этого не изменяется.

Грамматика баскского достаточно своеобразна. Слова изменяются по суффиксальному способу склонения, нет категории рода, в глаголах в категории лица существуют от одного до четырех лиц.

Астурийский

Астурийский входит в романскую группу. Еще он называется «бабле».

Власти поддерживают идею сохранения астурийского, но официальным он не считается.

По последним подсчетам точно, можно сказать, что на астурийском говорят 550 тысяч человек. Эти люди живут в Астурии – север страны.

Особенность астурийского.

Впервые в письменном виде использован в 1155 году. На нем писались все документы, но в пятнадцатом веке его стал вытеснять испанский. Какое-то время (14 – 17 века) использовался лишь в разговорной форме. Были предприняты попытки восстановить литературную форму астурийского, но ничего не получилось.

Каталанский

Каталанский входит в окситано-романскую группу. Говорят на нем, примерно 11 миллионов людей, проживающих не только на территории Испании.

Большинство ученых-лингвистов считает, что выделяться и развиваться каталанский стал еще в девятом веке. Под конец эпохи Средневековья имел статус литературного. В двадцатом веке каталанский был запрещен по приказу генерала Франко. Но в 1983 вышел закон, согласно которому он считался вторым после официального в Каталонии.

Особенности каталанского:

  • Большое распространение имеет на Балеарских островах, где называется «майоркин» и считается самостоятельным, и в Валенсии – валенсийский.
  • Существуют два диалекта каталанского:
  1. Восточно-каталанский – восток Каталонии, юг Франции, Балеарские острова, Сардиния.
  2. Западно-каталанский – западные области, где распространен каталанский.

Отличительной чертой этих диалектов является произношение таких звуков, как [а], [о] и [е].

  • Каталанский по произношению напоминает кастильский, потому что два этих языка долго сосуществовали. Но есть и французские черты.

Каталанский – это самостоятельный язык, а не вариант каталанского, как считают, некоторые лингвисты.

Галисийский

Галисийский входит в романскую группу.

Им пользуются больше трех миллионов людей. Галисийский делится на три диалекта, но некоторые ученые считают, что на четыре (неверное деление):

  1. Западный диалект – распространяется на территории района Риас-Бахас.
  2. Центральный диалект – этому диалекту подвластна большая территория Галисии.
  3. Восточный диалект – восточная территория Галисии.

Основой для галисийского была народная латынь. В двенадцатом – тринадцатом веках он принимает статус литературного на территории Иберийского полуострова.

Первая письменность на галисийском зафиксирована 13 веком. Период с 14 по 18 века называется «Темные века» потому, что в это время не было создано произведений на галисийском.

1863 год – это год возрождения разговорной и письменной формы галисийского.

Галисийский был категорически запрещен во время правления Франсиско Франко. Как ни странно, но этот диктатор по рождению считается галисийцем. Вновь стал использоваться с 1975 года.

Особенности галисийского:

  1. В галисийском нет нормированного или ненормированного ударения. Ударение ставится на семь определенных гласных звуков.
  2. Система гласных букв и звуков идентична системе гласных народной латыни.
  3. Система согласных такая же, как и система согласных в кастильском.
  4. Основой для галисийского алфавита стал алфавит латыни.

Языки, на которых говорят в Испании

Помимо основных языков Испании (баскский, галисийский, каталанский, астурийский, кастильский), используют и другие диалекты официального языка Испании.

К полуофициальным испанским языкам, помимо баскского, каталанского и галисийского, можно отнести еще и аранский. Аранский является диалектом гасконского, на котором говорят в долине Валь-д’Аран, находящейся в Каталонии. Только шестьдесят пять процентов говорят на аранском.

В неофициальные входят:

  1. Кантабрийский используется только в сельских районах Кантабрии.
  2. Эстремадурский употребляется в северо-западной провинции Эстремадура. Он активно вытесняется испанским не только в городах, но и в селах.
  3. Фала – на этом языке говорят лишь в трех селах Эстремадура. В этих селах он и сейчас активно употребляется в качестве разговорного.
  4. Рифский. Сейчас им пользуются четыре миллиона людей. В Марокко является официальным.
  5. Кало распространен на Иберийском полуострове и является парацыганским языком.

Помимо астурийского и каталонского, региональным считается арагонский. Арагонский распространяется на территории испанского королевства Арагон. Им владеют двенадцать тысяч человек.

Для жизни или путешествия в Испании необходимо знать испанский и его тонкости. Многие лингвисты и политики изучают испанский потому, что он считается мировым.

Изучение языков разных стран – это отличное средство для памяти. Через речь вы познакомитесь с народом и его культурой.

Источник: https://advisor-espana.es/yazyk-v-ispanii/

На каком языке говорят в Испании: официальные и неофициальные

В каких странах говорят на испанском языке? Испаноговорящие страны

Испания удивительна и разнообразна во всех смыслах. Здесь сосуществует множество национальных групп, у каждой из которых свои обычаи, кухня, культура и язык.

Если турист, изучавший у себя на родине испанский, посетит Валенсию, он будет очень удивлен, поскольку в этом сообществе говорят на особом диалекте – валенсийском.

Несмотря на то что в Испании официальным признан лишь один язык – испанский кастильский, существует еще 4 полуофициальных, 6 – неофициальных и множество региональных диалектов. Поэтому однозначно сказать, на каком языке говорят в Испании, очень сложно.

Какой язык в Испании является государственным

Согласно Основному Закону государства, официальный язык Испании – кастильский (статья 3, пункт 1 Конституции). Все граждане обязаны знать его и имеют право использовать. Именно он является основным на всей территории страны.

В то же время официальными признаются и другие языки, на которых говорят в разных автономных провинциях в соответствии с их уставами.

В целом языковая ситуация в Испании основывается на уважении к различным диалектам и признании их культурным наследием страны.

Кастильский язык зародился в эпоху Средневековья в королевстве Кастилия, отсюда и его название. В Испании его называют castellano, в других странах больше принято название español (испанский).

В настоящее время на испанском говорит почти 0,5 млрд человек на планете, а в качестве официального его используют более чем в 50 странах мира.

На территории страны государственный язык Испании используется примерно 40 миллионами человек, его диалекты встречаются в основном на приграничных территориях, где наблюдается смешение двух наречий. Например, довольно распространены такие виды испанского языка, как:

  • мадридский;
  • арагонский;
  • галисийский;
  • риохский;
  • мурсийский;
  • чурро.

Поскольку кастильский признан государственным языком, его используют в средствах массовой информации, на телевидении, для ведения официальной документации по всей Испании. Если в автономных сообществах имеется второй официальный язык (co-oficial), то местные жители, как правило, пользуются им в обиходе.

Говоря о том, к какой языковой группе относится испанский язык, следует отметить, что его историческим предком является латынь. Испанский входит в романскую группу языков, иберо-романскую подгруппу.

Кастельяно или эспаньол

Как ни странно, но Испания – это лишь третья по численности страна в мире (наравне с Колумбией), где говорят на кастельяно. Первые два места по количеству испаноязычных граждан принадлежат Мексике и Соединенным Штатам Америки.

На территории Королевства Испания кастильский язык является единственным официальным для 11 из 17 сообществ:

  • Андалусия;
  • Арагон;
  • Астуриа;
  • Канарские острова;
  • Кантабрия;
  • Кастилия-Леон;
  • Кастилия-Ла-Манча;
  • Мадрид;
  • Мурсия;
  • Риоха;
  • Эстремадура.

На территории Валенсии, Галисии, Каталонии, Страны Басков и Балеарских островов к кастельяно прибавляются другие языки, также считающиеся официальными.

Как и все романские языки (итальянский, французский, португальский, каталанский и румынский), родной язык Испании своим происхождением обязан латыни, начало распространения которой на территории теперешней Испании датируется концом 3 века до н.э.

Кастильский диалект становится господствующим во время арабского вторжения в Испанию и в период реконкисты (718–1492 гг.), когда усиливается власть королевства Кастилия, впоследствии переросшего в Кастилию и Леон.

С развитием торговли и дипломатии, коммуникаций между королевствами в 16-17 вв. кастельяно получает распространение в Арагоне и Наварре. Внутренняя миграция, продолжающаяся и во второй половине 20 в.

, способствовала экспансии castellano.

Каталанский, валенсийский и балеарский диалекты

Вторым официальным языком в автономиях Каталония и Балеарские острова является каталанский. Его западный вариант – валенсийский язык – имеет статус co-oficial в автономном сообществе Валенсия.

Каталанский язык имеет 2 варианта: один из них – центральный – больше используют жители Барселоны, Жироны и востока Таррагоны, другой – северо-западный – является местным диалектом в Лериде и западной части Таррагоны.

Что касается того, какой язык в Каталонии распространен больше, следует отметить, что 54 % населения считает родным кастельяно и только 41 % – каталанский.

На Балеарских островах (Майорка, Менорка, Ивиса) распространен восточный диалект каталанского – catala balear. На нем говорит 88 % населения. Диалект балеарского имеет 3 субдиалекта для каждого острова, причем все они имеют еще и отдельные подговоры. Например, местный язык Майорки называется mallorquin или майоркинский. Наряду с ним на острове говорят на каталанском и кастильском.

В Валенсии каталонский язык использует 13 % жителей, 81 % – двуязычные, то есть говорят на каталанском наравне с валенсийским. Язык области Валенсия регулируется Валенсийской языковой академией и насчитывает 5 субдиалектов.

Язык галисийцев

Самым крайним регионом, расположенным на северо-западе Испании, является Галисия, которую в древности называли краем света. Она населена особой народностью – галисийцами, говор которых больше похож на португальский.

Здесь галисийский язык используется чаще, чем кастельяно – на нем говорит 61 % населения. Причем сельские жители предпочитают местный говор, а горожане – кастильский.

Галисийское наречие также можно услышать в Кастилии-Леоне и восточной части Астурии.

Уникальный язык Страны Басков

Язык, на котором говорят в Стране Басков, лингвисты называют псевдоизолированным. Это значит, что связи его с другими языками до сих пор не установлены, хотя отмечается заметное сходство баскской и грузинской речи.

О происхождении эускара (euskara) – так баски называют свой язык – известно немного, однако ранняя его форма, возможно, использовалась на территории современной Европы еще до прибытия туда людей, говорящих на индоевропейских языках.

Этот удивительный говор сохранился вплоть до наших дней, не претерпев существенных изменений.

Особенности аранского языка

Около тысячи лет тому назад люди, живущие на юге Франции и севере Испании, говорили на одном наречии – аранском или, как его еще называют, окситанском. Каталанский язык – один из его диалектов.

Аранский язык сегодня распространен в районе Валь-д’Аран (сообщество Каталония), граничащем с Францией. Он имеет статус co-oficial, изучается в школах.

65 % жителей долины Валь-д’Аран говорят на этом диалекте, а все остальные аранцы понимают его. При этом для аранцев характерно многоязычие – кроме аранского они знают также каталанский, кастильский и французский.

Таким образом, если подсчитать, сколько в Испании официальных языков, включая кастильский, получится 5.

Другие испанские языки, не признанные официальными

Кроме языков, имеющих статус официальных, в большом количестве распространены и неофициальные диалекты испанского языка. Такое языковое многообразие объясняется наличием множества группировок и иммиграционных поселений на территории страны, каждое из которых предпочитает собственный говор.

Так, жители автономии Астурия, расположенной на севере Испании, пользуются своим наречием бабле (lengua bable) или asturianu. Носителями его являются около полумиллиона астурийцев, и это несмотря на то, что астурийский язык считается вымирающим. Говорят на asturianu и одной из его вариаций – леонском наречии – в некоторых провинциях автономии Кастилия и Леон.

В северной части Арагона и некоторых провинциях Сарагосы еще можно услышать арагонскую речь, которая некогда была распространена на территории королевства Арагон. На данный момент этим диалектом владеет около 12 тысяч человек.

Отличается от стандартного испанского языка и южная его разновидность – андалузский диалект. Его используют в сообществе Андалусия, в Мелилье, Сеуте и Гибралтаре.

Это наречие считается вторым в Испании по количеству говорящих на нем людей.

Однако чтобы не запутаться в языковом многообразии, важно запомнить, какой язык в Испании является государственным.

Им признан лишь один из языков – кастильский (синоним – испанский).

В каких странах мира говорят на испанском

Несмотря на то, что эспаньол – это национальный язык Испании, по распространенности в мире он уступает только китайскому и даже опережает английский по количеству людей, разговаривающих на нем. Он официально признан вторым языком международного общения.

А все потому, что испанский язык является государственным во многих странах мира. Вы удивитесь, когда узнаете о том, в каких странах говорят на испанском языке, кроме его родины.

Наибольшее количество носителей испанского проживает в Латинской Америке – в Мексике, Колумбии, Аргентине, Венесуэле, Бразилии, Чили, а также в США, Андорре, Белизе и некоторых других государствах.

Однако их произношение и лексика несколько отличаются. Как утверждают специалисты, в настоящее время представители одной испаноязычной нации все меньше способны понимать разговорную речь другой испаноязычной нации.

Тем не менее всех носителей испанского языка в мире объединяет общепринятый литературный язык и нормативное кастильское произношение (так называемый castellano), которые понятны практически всем испаноговорящим людям.

Следует отметить, что носителям español значительно легче осваивать языки романской группы, в частности, португальский, французский и итальянский, в силу их схожести.

На каком языке следует говорить с испанцами

Из-за большого количества местных диалектов иностранцы часто испытывают сложности при общении с испанцами.

Например, не зная о том, на каком языке говорят в Мадриде, даже неплохо владеющий испанским турист может не понять собеседника.

И немудрено, ведь горожане говорят на особом мадридском диалекте – с придыханием при произношении согласного s, употреблением жаргонизмов и заменой некоторых местоимений.

В местах, которые пользуются популярностью среди туристов (кафе, отели), персонал, как правило, владеет разными языками. Например, английский в Испании занимает второе место по распространенности после испанского.

Им свободно владеют примерно 30 % граждан, особенно это заметно в крупных городах.

Из других иностранных языков, которые популярны в Испании, можно назвать французский – на нем говорит около 12 % испанцев и немецкий – 2 %.

Из-за возросшего количества русских туристов меню во многих испанских ресторанах и указатели в некоторых городах переведены на русский язык.

А в Барселоне и Мадриде в отдельных заведениях можно увидеть вывески о том, что там говорят по-русски. Однако если вас интересует, говорят ли в Испании на русском языке, ответ будет отрицательным.

В большинстве случаев русскоговорящие в Испании – это либо туристы, либо эмигранты.

Резюмируя сказанное

Подводя итоги и отвечая на вопрос о том, на каком языке разговаривают в Испании, следует отметить, что на территории Испанского королевства государственным является лишь один язык – испанский. Сами испанцы называют его кастильским по месту происхождения.

При этом еще 4 языка признаны официальными наравне с кастельяно и используются в некоторых автономных областях страны. Это аранский, баскский, каталанский и галисийский. Помимо этого, существует множество наречий и диалектов, подсчитать точное количество которых довольно сложно.

Из иностранных языков многие испанцы, особенно молодежь, владеют английским, французским или немецким.

Языки общения в Испании:

Источник: https://zagranportal.ru/ispanija/zhizn-ispanija/yazik-v-ispanii.html

ᐉ Страны говорящие на испанском языке ➨ Список государств где он признан официальным

В каких странах говорят на испанском языке? Испаноговорящие страны

Испанский обязательно пригодится в жизни, особенно, если вы собираетесь путешествовать по Латинской Америке и другим государствам, где на нем говорят.

Он, конечно, не такой популярный для изучения, как английский, но тоже может похвастаться многомиллионной армией носителей. К тому же, он является вторым в мире по количеству на нем говорящих, после китайского. По последним подсчетам на нем свободно разговаривают более полумиллиарда человек!

Названный от Испании, он на самом деле зародился в средневековом королевстве Кастилии. Его также называют кастильским, оба названия распространены среди испаноязычного населения. Исследователи так и не пришли к единому мнению, какой вариант правильный.

1 Диалекты испанского

Отличия в диалектах наблюдаются как в грамматике и лексике, так и в фонетике. Особенно эта разница видна, если сравнивать диалект с “классическим” кастильским вариантом.

К примеру, в диалектах сильно упрощаются некоторые грамматические аспекты, а в лексике используется много синонимов.

 Множество диалектов распространено в Латинской Америке: аргентинский, кубинский, мексиканский и другие.

Что касается баскского, галицийского и каталанского, то это – отдельные языки со своей историей. Изучение же испанского обычно основано на национальном кастильском варианте испанского, на нем же издаются учебники.

2 Мексика

Местом, где он больше всего распространен, на удивление, является Мексика. Число испаноговорящих здесь превышает 100 миллионов человек. Впрочем, это неудивительно, если вспомнить историю – Мексику после открытия Америки заселили испанские конкистадоры.

В конце XV века язык был стандартизирован и распространен по миру. В Мексике он тоже разделен на диалекты, например, есть североамериканский и перуанский. Хотя Мексика позиционирует себя как мультинациональное государство и признает еще 68 языков наравне с испанским. Ведь население этой страны состоит из коренных народов, которые жили здесь еще до прихода завоевателей из Старого Света.

Несколько столетий потребовалось, чтобы число испаноговорящих в Мексике превысило 90% от населения. Сейчас правительство страны намерено сохранить те коренные наречия, которые еще остались. Интересно, что любой житель Мексики может обращаться в госструктуры на родном языке, а не на испанском.

3 Испания

Вторым государством, где разговаривают на испанском, конечно, является Испания. Здесь на нем говорят более 47 миллионов человек. Кстати, до сих пор ходят споры о том, как правильно его называть – испанский или кастильский. К тому же, в Испании можно встретить и другие – например, каталонский и бакский.

А непосредственно официальный язык страны зародился в Кастилии, и раньше его называли кастильским. Однако название кастильский больше подходит к тому варианту, на котором говорили в этом регионе в Средние века.

Но и испанский – тоже звучит некорректно, ведь в Испании есть и другие наречия.

В итоге испанцы сошлись в едином мнении и называют его кастильским, когда речь о нем идет внутри страны, а за границей говорят “испанский”.

В целом испанцы очень чтут свои языки и стараются возродить даже самые редкие диалекты. Например, арагонский практически находится на грани вымирания, но власти проводят специальные программы по его сохранению.

4 Колумбия

В республике Колумбия, которая соседствует с Бразилией, на испанском говорит более 45 миллионов человек – это почти население Испании. В этой стране происходит активное смешение множества культур, в первую очередь европейцев, коренных народов и африканцев. Колумбия входит в список государств, где испанский является официальным – на нем разговаривает практически 99% населения.

На территории Колумбии можно встретить наречия коренных народов, даже такие редкие, как креольский или цыганский. Да и сам классический вариант в этой стране разделен на различные диалекты, которые отличаются по морфологии, синтаксису и семантике. Однако все они имеют характерные для испанского черты, которые их и объединяют.

5 Аргентина

Здесь проживает 41 миллион испаноговорящих жителей. Как и в другие южноамериканские земли, он попал сюда вместе с колонистами. Практически все коренное население этих земель было уничтожено с приходом европейцев, в частности, испанцев. Более 85% от населения Аргентины составляют потомки испанских переселенцев, и только 1,5% – оставшиеся коренные народы.

Впрочем, здесь испанский тоже имеет собственные диалекты, которые не найти в других местах. Доминирующим по всей стране является риоплатский говор – наречие, сформировавшееся от первых европейских колонистов. Каждый регион имеет свое, отличное от других наречие, произошедшее от риоплатского говора.

6 США

В Соединенных Штатах Америки живет 35 миллионов испаноговорящих жителей. Это составляет примерно 12% от общего числа населения. Так тоже сложилось исторически – территория, которая сейчас называется США, несколько столетий назад привлекла сразу несколько влиятельных государств.

За право жить здесь боролись Испания, Англия, Франция и другие. Конечно, испанские мореплаватели были первыми, но вскоре их влияние ослабло. На континент прибыли англичане и французы, и начался раздел территорий. В ходе освоения земель и войны между США и Мексикой, сформировались по большей части англоязычные штаты, но испанские тоже есть.

7 Еврейское влияние

Огромное влияние на распространение испанского по всему миру оказали не только испанцы, отправившиеся в Новый Свет. Королева Изабелла Кастильская, при которой началась эпоха освоения Америки, знаменита испанской инквизицией. Начиная с 1480-х годов она вместе с супругом Фердинандом изгнала из Испании 10 тысяч евреев.

У них был выбор – сменить веру или покинуть страну. Тех, кто отказывался, подвергали пыткам и размещали в закрытые кварталы, названные гетто. Большинство евреев все же уехали за границу и распространили испанскую культуру в разных точках мира.

Кроме того, на испанском говорят в Перу, Кубе, Эквадоре, Гватемале, Чили, Венесуэле, Гондурасе и других государствах. Существует даже специальный термин Испанидад, который обозначает группу стран, где испанский признан официальным. Всего в эту группу входят 23 государства.

Источник: https://ElenaRuvel.com/strany-govoryashhie-na-ispanskom/

Поделиться:
Нет комментариев

    Добавить комментарий

    Ваш e-mail не будет опубликован. Все поля обязательны для заполнения.